Soutenez https://brahim-at-sliman.blogspot.com/ sur Tipeee Dictionnaire des racines berbères_ḌM

Dictionnaire des racines berbères_ḌM

 Dictionnaire des racines berbères ḌM


racine Amz Plur Fr
ḍm aḍamma id uḍamma Compression
ḍm aḍḍumu
Balayage
ḍm aḍḍumu aglawi
Balayage horizontal
ḍm aḍḍumu aratak
Balayage vertical
ḍm aḍim id uḍim Qualification
ḍm aḍmä
espoir
ḍm aḍmä
signe
ḍm aḍmim
Mélange de semoule et d’huile d’olive
ḍm aḍmu iḍmuten mouron des champs (Lysimachia arvensis)
ḍm aḍum
Balayer (n.v)
ḍm aḍum ḍumman Chameau
ḍm aḍummu
Balayage
ḍm aḍumu
Balayage
ḍm aḍumu aglawi
Balayage horizontal
ḍm aḍumu aratak
Balayage vertical
ḍm asuḍim
Baiser (n.)
ḍm aweḍmi
Armérie faux-plantain
ḍm ḍum
Balayer
ḍm ḍum adad
Balayer la pression
ḍm ḍum tazɣalt
Balayer la température
ḍm ḍumm
Balayer
ḍm ḍumm
enlever les saletés
ḍm ḍumm
mettre en tas
ḍm ḍumm
nettoyer
ḍm ḍumm
Prendre en totalité
ḍm ḍumm
rafler
ḍm iḍemḍem
blanc à la bouche ou aux naseaux, plaque de polis blancs (chez les chameaux)
ḍm iḍman
poitrine
ḍm iḍuman
Déchet
ḍm iḍuman
Immondice
ḍm iḍumman
Balayures
ḍm iḍumman
Ordure
ḍm msuḍem
s’embrasser
ḍm n wuḍem
Facial
ḍm suḍem
embrasser
ḍm tasuḍumt
Baiser (n.)
ḍm tiḍimt
Qualification
ḍm timuḍmin
Photos
ḍm ttuḍumm
Être balayé
ḍm uḍem
visage
ḍm uḍm
visage
ḍm waḍmu
mouron des champs (Lysimachia arvensis)
ḍmɛ aḍemmaɛ iḍemmaɛen Ambitieux
ḍmɛ aḍemmaɛ iḍemmaɛen Convoiteur
ḍmɛ aḍemmaɛ iḍemmaɛen Envieux
ḍmɛ aḍmaɛ id uḍmaɛ Convoitise
ḍmɛ amseḍmeɛ
S’envier réciproquement (n.v)
ḍmɛ ḍmaɛ
Vouloir
ḍmɛ ḍmeɛ
Ambitionner
ḍmɛ ḍmeɛ
aspirer
ḍmɛ ḍmeɛ
briguer
ḍmɛ ḍmeɛ
Convoiter
ḍmɛ ḍmeɛ
désirer extrêmement
ḍmɛ ḍmeɛ
escompter
ḍmɛ ḍmeɛ
Espérer
ḍmɛ ḍmeɛ
Être avide de
ḍmɛ meḍmuɛ
Être désirable
ḍmɛ meḍmuɛ
Être escompté
ḍmɛ meḍmuɛ
Être espéré
ḍmɛ mseḍmaɛ mseḍmuɛat petite fauvette noire peu farouche
ḍmɛ mseḍmaɛ
S’envier réciproquement
ḍmɛ mseḍmaɛ
Se donner mutuellement espoir
ḍmɛ seḍmeɛ
allécher
ḍmɛ sseḍmeɛ
Donner envie
ḍmɛ sseḍmeɛ
Faire espérer
ḍmɛ taḍmeɛt
Convoiter (n.v)
ḍmɛ tiḍmaɛ
femmes (argot)
ḍml aḍmmil
claque
ḍml aḍmmil
soufflet
ḍmn aḍemmin iḍebbujen farine du grain grillé mélangée avec de l’huile
ḍmn aḍman
Certifier (n.v)
ḍmn aḍmin
Mélange de semoule et d’huile d’olive
ḍmn aḍmin
protection
ḍmn aḍmun iḍmunen mettre de la graisse dans (n.v)
ḍmn amyeḍman
Garantir réciproquement (n.v)
ḍmn amyiḍmen
engagement réciproque
ḍmn amyiḍmen
solidarité
ḍmn aneḍmen
Être en sécurité (n.v)
ḍmn aseḍmen
consolider (n.v)
ḍmn aseḍmen iseḍminen faire mettre de la graisse dans (n.v)
ḍmn ḍḍmana
caution
ḍmn ḍḍmana
garantie
ḍmn ḍḍmana
sécurité
ḍmn ḍmen
assurer
ḍmn ḍmen
Cautionner
ḍmn ḍmen
Certifier
ḍmn ḍmen
consolider
ḍmn ḍmen
Être caution
ḍmn ḍmen
Être garant
ḍmn ḍmen
garantir
ḍmn ḍmen
mettre de la graisse dans (un mets)
ḍmn ḍmen
recevoir de la graisse (mets)
ḍmn ḍmen
rendre fort, solide
ḍmn ḍmen
répondre
ḍmn ḍmen
répondre de ou pour
ḍmn ḍmen lɛula
Être chargé du ravitaillement
ḍmn ḍmen lɛula
Ravitailler
ḍmn ḍmen lɛula
S’engager à ravitailler
ḍmn maḍmun
dépositaire
ḍmn maḍmun
élu à un office
ḍmn maḍmun
gardien des biens de celui qui est en voyage
ḍmn meḍmun
Être assuré contre ou de
ḍmn meḍmun
Être sûr
ḍmn myeḍman
Garantir (effet réciproque)
ḍmn nneḍman
Être en paix
ḍmn nneḍman
Être en sécurité
ḍmn seḍmen
assurer
ḍmn seḍmen
consolider
ḍmn seḍmen
faire mettre de la graisse dans (un mets)
ḍmn taḍemmint
Mets fait de farine de grains grillés avec huile ou beurre et sucre dattes ou miel
ḍmn ttwaḍmen
Être consolidé
ḍmn ttwaḍmen
Être garanti
ḍmnk aḍuminikey iḍuminikeyyen Dominicain
ḍmr aḍmar id uḍmar Utilisation abusive de gros moyens
ḍmr s tiḍmirt
Consciencieusement
ḍmr saḍmer
comparaître
ḍmr tiḍmirt
Conscience
ḍms aḍemis
proéminence de la lèvre supérieure chez une personne ou un animal 
ḍms aḍemmes
gifler (n.v)
ḍms aḍemmes
Hébéter (n.v)
ḍms aḍemmis iḍemmisen gifle
ḍms aḍemmis iḍemmisen violent soufflet
ḍms aḍmas
Avoir le nez bouché (n.v)
ḍms aḍmes iḍmas point blanc (très petite tache de poils blancs) au milieu de la lèvre (ou entre les naseaux) chez un animal quelconque
ḍms amḍemmes
sourd-muet
ḍms ḍemmes
Aveugler (moral)
ḍms ḍemmes
donner une gifle
ḍms ḍemmes
Être aveuglé
ḍms ḍemmes
Être bouché
ḍms ḍemmes
Être distrait
ḍms ḍemmes
Être entêté
ḍms ḍemmes
Être pas à la question
ḍms ḍemmes
Être stupide
ḍms ḍemmes
gifler
ḍms ḍemmes
Hébéter
ḍms ḍemmes
S’entêter
ḍms ḍemms
Souffleter
ḍms Ḍmes
Avoir le nez bouché
ḍms taḍmest tiḍmas point blanc (très petite tache de poils blancs) au milieu de la lèvre (ou entre les naseaux) chez un animal quelconque
ḍms teḍmest teḍmas point blanc (très petite tache de poils blancs) au milieu de la lèvre (ou entre les naseaux) chez un animal quelconque
ḍms tiḍemset
Citronnelle
ḍms tiḍemset
Jonc odorant (Acorus calamus)
ḍms tiḍmas
jonc aromatique
ḍms tiḍmest
acore odorant (Acorus calamus)
ḍms tiḍmest tiḍemsin citronnelle
ḍms tuḍmssi
Termite
ḍmṣ aḍmaṣ id uḍmaṣ Brouillage
ḍmṣ tiḍemṣet
Citronnelle
ḍmṣ tiḍemṣet
Jonc odorant (Acorus calamus)
ḍmṣ tiḍmeṣt tiḍemaṣ Citronnelle
ḍmṣ tiḍmeṣt n ulɣem
(Andropogon schoenanthus
ḍmẓ aḍmaẓ
coliques
ḍmẓ aḍmaẓ
douleurs au ventre

Enregistrer un commentaire

Plus récente Plus ancienne