Soutenez https://brahim-at-sliman.blogspot.com/ sur Tipeee Dictionnaire des racines berbères_DƔ

Dictionnaire des racines berbères_DƔ

 

Dictionnaire des racines berbères DƔ


racine Amz Plur Fr
adaɣ
buisson
adaɣ
Chêne (Quercus)
adaɣ
fourré de palmier
adaɣ tabaguk
(Pupalia lappacea)
adaɣdi
doigt
adaɣḍud
petit doigt
addaɣ
Lier en un paquet (n.v)
addeɣ
ce
addeɣ addeɣen côté (du corps)
addeɣ
durillon qui se trouve auprès de l’aisselle (chez certains chameaux)
addeɣ
être perdu (n.v)
addeɣ addeɣen point entre deux points cardinaux
adduɣ
Lier en un paquet (n.v)
adeɣ adɣiwen botte de gerbe (tige de céréales avec leurs épis)
adeɣ adɣen bouquet de moisson
adeɣ
ce
adeɣ adɣiwen Gerbe (de blé, orge, luzerne) de la valeur d’une brassée
adeɣ adɣiwen gerbier
adeɣdaɣ
Autruche (struthio)
adeɣdeɣ id udeɣdeɣ Écrasement
adeɣdeɣ
Être contusionné (n.v)
adeɣdeɣ
fracasser (n.v)
adeɣdeɣ ideɣdiɣen frapper à plusieurs reprises de la pointe (n.v)
adeɣdeɣu ideɣdeɣan - ideɣdeɣuten Autruche mâle
adeɣdi
doigt
adeɣdu
doigt
adeɣduɣ ideɣduɣen cerveau
adeɣuɣ ideɣuɣen liquide épais (gomme collante de tămat etc.)
adɣa
alors
adɣa
alors que
adɣa
en fait
adɣa
en réalité
adɣa idɣaɣen grosse pierre
adɣa
mais
adɣa
meule (de moulin à huile)
adɣa
or
adɣa
Percussion
adɣa
Roche
adɣaɣ idɣaɣen Caillou
adɣaɣ
carbure en pierres
adɣaɣ
grêle
adɣaɣ idɣaɣen Grenade
adɣaɣ idɣaɣen massif montagneux
adɣaɣ
meule (de moulin à huile)
adɣaɣ idɣaɣen Moellon
adɣaɣ idɣaɣen montagne
adɣaɣ idɣaɣen Pierre
adɣaɣ
roc
adɣaɣ idɣaɣen Roche
adɣaɣ
voile de fête des femmes
adɣaɣ am lyaman
Agate
adɣaɣ llazurd
Lapis-lazuli
adɣaɣ lyamani
Agate
adɣaɣ yamani
Agate
adɣaɣan idɣaɣanen Pierreux
adɣen ideɣnan Airée à battre
adɣen ideɣnan céréales
adɣen
épis avec leurs tiges (c’est-à-dire non encore dépiquées)
adɣen
Meule de foin en conservation, de céréales
adɣen ideɣnan Paille non broyée
adɣen ideɣnan tiges de céréales
adɣiɣi
Fouiner (n.v)
adɣu
Enfer
adɣu idɣuten mal
adɣuɣ idɣuɣen aigreur de l’estomac
adɣuɣ idɣuɣen Pyrosis
amadaɣ imudaɣ Bocage
amadaɣ imudaɣ Bosquet
amadaɣ imudaɣ Broussaille
amadaɣ imudaɣ Buisson
amadaɣ imudaɣ forêt
amadaɣ imudaɣ fourré
amadaɣ imudaɣ Futaie
amadaɣ
gerbier
amadaɣ imudaɣ Hallier
amadaɣ
Lentisque (Pistacia lentiscus)
amadaɣ imudaɣ Maquis
amadaɣ imudaɣ massif
amadaɣ
petit tas de gerbes établi dans le champ
amadaɣ
ronce
amadaɣ imudaɣ Taillis
amadaɣ
tas formé de plusieurs gerbes
amadaɣ ikcuḍen
Buisson
amadɣaɣ
Pierreux
amadɣan
Buissonneux
amedɣaɣ imedɣaɣen avare
amedɣaɣ imedɣaɣen dur
amedɣaɣ imedɣaɣen insensible
amedɣaɣ imedɣaɣen Pierraille
amedɣaɣ imedɣaɣen pierreux (terrain)
amedɣaɣ imedɣaɣen Rocaille
amesdeɣdeɣ
Se blesser (n.v)
amesudaɣ imesuduɣen être parallèle (n.v)
amsudeɣ imsuduɣen Côtoyer (n.v)
amsudeɣ imsudaɣ Défilé
amsudeɣ imsudaɣ Revue (défilé)
amudeɣ amudeɣen marcher à côté de (n.v)
anedduɣ
Lier en un paquet (n.v)
anemadaɣ inemadaɣen chose parallèle (avec une autre)
anemeddaɣ inemeddiɣen se coller réciproquement l’un à l’autre (n.v)
anemudaɣ inemuduɣen être parallèle (n.v)
asdeɣdeɣ
faire fracasser (n.v)
asdudeɣ
bavarder (n.v)
aseddeɣ iseddiɣen faire coller (n.v)
aseddeɣdeɣ
Abîmer (n.v)
asemmudeɣ isemmuduɣen aller côte à côte (n.v)
asemrnudeɣ isemrnuduɣen marcher à côté de (n.v)
asennemudeɣ isennemuduɣen rendre parallèle (n.v)
da
aussitôt (que)
dadɣa
À fortiori
dadɣa
alors que
dadɣa
étant entendu que
dadɣa
or
daɣ
À (lieu)
daɣ
à l’instar de
daɣ
au moyen de
daɣ
Aussi
daɣ
avec (en, au moyen de)
daɣ
Contre
daɣ
Dans
daɣ
de
daɣ
De nouveau
daɣ
de plus
daɣ
Dedans
daɣ
Donc
daɣ
également
daɣ
en conséquence
daɣ
en outre
daɣ
Encore
daɣ
Par
daɣ
pendant
daɣ idaɣen Pied (Cette forme s’utilise quand celui qui parle est emporté ou énervé)
daɣ deg wa haḍen
Ailleurs
daɣa
mais aussi
daɣa
mais encore
daɣen
Aussi
daɣen
De nouveau
daɣen
De plus
daɣen
Derechef
daɣen
Également
daɣen
Encore
daɣen
Ensuite
daɣen
Pareillement
daɣenikit
Aussi
daɣenk
Aussi
daɣennakin
de plus
daɣenni
de plus
daɣennik
encore
daɣennikit
encore
daɣentta
donc
daɣentta
par conséquent
daɣentta
Par suite
daɣett
donc
daɣetta
alors
daɣi
de plus
daɣi
en outre
daɣi
encore
daɣit
aussi
daɣit
de nouveau
daɣit
de plus
daɣit
en outre
daɣit
encore
daɣit
mais aussi
daɣit
mais encore
daɣmeta
Conséquence
daɣnakin
de plus
daɣnetta
Aussi
daɣnetta
C’est pourquoi
daɣnetta
donc
daɣnetta
par conséquent
daɣnetta
Par suite
daɣta
donc
ddaɣ ddaɣen coller (n.v)
ddaɣ
percer
ddeɣ
adhérer à
ddeɣ
aller bien avec
ddeɣ
choisir
ddeɣ
Ci
ddeɣ
coller
ddeɣ
convenir à
ddeɣ
être caché
ddeɣ
être collé à
ddeɣ
être perdu
ddeɣ
ddeɣ
Lier en un paquet ou un fagot de la valeur d’une brassée
ddeɣ
perdre quelque chose
ddeɣ
s’adapter à
ddeɣ
se heurter contre
ddeɣdeɣ
Être contusionné (membre)
ddeɣdeɣ
Être fracassé
ddeɣdeɣ
fracasser
ddɣadeɣ
cerveau
ddɣaɣ
rat
ddiɣ
Encore
deɣ
À
deɣ
aussi
deɣ
aussitôt (que)
deɣ
d’autre part
deɣ
dans
deɣ
de
deɣ
de même
deɣ
de nouveau
deɣ
de plus
deɣ
donc
deɣ
également
deɣ
en (une matière)
deɣ
En ce cas là
deɣ
en ce qui concerne
deɣ
en outre
deɣ
encore
deɣ
Engerber
deɣ
Ensuite
deɣ
entre
deɣ
et puis
deɣ
malgré tout
deɣ
même (si)
deɣ
néanmoins
deɣ
parmi
deɣ
pendant
deɣ
pourtant
deɣ
puis
deɣ
quand même
deɣ
quant à
deɣ
tout de même
deɣadi
par conséquent
deɣas
alors que
deɣas
puisque
deɣdeɣ
chatouiller
deɣdeɣ
Contusionner
deɣdeɣ
frapper à plusieurs reprises de la pointe
deɣdeɣ
toucher l’aisselle de (+ quelqu'un) pour le faire rire
deɣɣa
Immédiatement
deydeɣ
d’ici
dɣa
Alors (dans ce cas)
dɣa
après
dɣa
D’ailleurs
dɣa
Déjà
dɣa
Ensuite
dɣa
Et
dɣa
Or (conj.coord)
dɣa
Puis (adv.)
dɣadeɣ
cerveau
dɣaɣ
pierre (coll.)
dɣa-k
À ce moment-là
dɣa-k
donc
dɣa-k
si c’est le cas
dɣi
à l’instant
dɣi
à présent
dɣi
Actuellement
dɣi
de nos jours
dɣi
Maintenant
dɣi
Présentement
dɣi nnit !
maintenant
dɣi nnit !
sur le champ
dɣi nnit !
tout de suite
dɣidɣi
tout de suite
dɣiɣi
Chercher avec frénésie, comme la belette
dɣiɣi
fouiller
dɣiɣi
Fouiner
dɣikk
Maintenant
dɣiq
maintenant
dɣudɣu
eau
didɣi
maintenant
diɣ
Aussi
diɣ
De nouveau
diɣ
de plus
diɣ
encore
diɣ
Ensuite
diɣen
Aussi
diɣen
Encore
diɣnetta
En conséquence
haddeɣt hiddaɣ Aisselle
haddeɣt hiddaɣ gerbe formée de trois autres plus petites attachées ensemble de manière à être portées sous le bras
hadɣaɣa
surmulot
iddeɣ
alors que
iddeɣ
car
iddeɣ
comme
iddeɣ
En effet
iddeɣ
il y a quelques instants
iddeɣ
Lorsque
iddeɣ
Parce que
iddeɣ
Tantôt (passé)
ideɣ
épis oubliés ou laissés par les moissonneurs
ideɣ idɣan - idɣiwen Gerbe (de blé
ideɣ idɣen Gerbes réunies en tas ou petits gerbiers
ideɣ idɣen gerbier
ideɣ
petite gerbe
ideɣ idɣen poignées réunies en tas ou petits gerbiers
ideɣ idɣan - ideɣen - idɣen poigngée d’épis
ideɣ n tebeguk idaɣ tabaguk (Pupalia lappacea)
idɣa
Grandir
idɣa
Vieillir
idɣi
col
inimadaγnen
parallèles (droites)
ladɣa
D’ailleurs
ladɣa
en fait
ladɣa
or
ladɣa
Surtout
mesdeɣdaɣ
Malmener
mesudeɣ
aller côte à côte
mesudeɣ
Côtoyer
mesudeɣ
couper la parole (à quelqu'un)(fig.)
mesudeɣ
être parallèle
mmesdeɣdaɣ
Se blesser
mmesdeɣdaɣ
Se malmener mutuellement
msudeɣ
Défiler (militaires…)
mudeɣ
marcher à côté de
nemeddeɣ
se coller réciproquement l’un à l’autre
nemudeɣ
aller côte à côte
nemudeɣ
être parallèle
sdeɣdeɣ
Abîmer
sdeɣdeɣ
bavarder (enf.)
sdeɣdeɣ
Blesser
sdeɣdeɣ
gazouiller (enf.)
seddeɣ
coller
seddeɣ
faire coller
seddiɣ
Or
semmideɣ
côtoyer
semmideɣ
faire marcher à côté de
semmideɣ
marcher à côté de
semmideɣ isemmidiɣen marcher à côté de (n.v)
semmudeɣ
aller côte à côte
semmudeɣ
côtoyer
semmudeɣ
couper la parole (à quelqu'un)(fig.)
semmudeɣ
faire marcher à côté de
semmudeɣ
marcher à côté de
sennemudeɣ
rendre parallèle
smideɣ
Faire des tas
smideɣ
mettre des gerbes en tas
ssdeɣdeɣ
faire fracasser
tadaduɣit tiderduɣin Aisselle
tadaɣ tidaɣen graine
tadaɣt
Aisselle
taddaɣt
aisselle
taddaɣt
bas-fond protégé par des montagnes
taddeɣt tiddaɣin aisselle
taddeɣt tuddaɣ brassée de gerbes
taddeɣt tuddaɣ ensemble de dix javelles posées en tête-bêche sur le bras de celui qui les ramasse
tadduxt
Aisselle
tadɣa tadɣiwin -tidɣin Gerbe de blé, d’orge…
tadɣa
Surmulot (Rattus norvegicus)
tadɣaɣa
Fouine (Martes foina)
tadɣaɣa it-tadɣaɣa mulot
tadɣaɣa it-tadɣaɣa rat de palmier
tadɣaɣat tidɣaɣatin Belette (Mustela nivalis)
tadɣaɣat
Fouine (Martes foina)
tadɣaɣaṭ
Belette (Mustela nivalis)
tadɣaɣatt tidɣaɣatin Belette (Mustela nivalis)
Tadɣaɣatt
Loir de Munby (Myoxus Munbyanus Pomel.)
tadɣaɣatt tidɣaɣatin Putois Bocamelle (Putorius Bocamela)
tadɣaɣayt
Hermine
tadɣaxt
caillou
tadɣaxt
petit rocher
tadɣaxt
pierre
tadɣiɣa
Fouine (Martes foina)
tamadaɣt timudaɣ - timadaɣin Broussaille
tamadaɣt timudaɣ - timadaɣin Buisson
tasemmadeq cisemmudaɣ surnom
teddeɣdeɣ
sensibilité au chatouillement
tedɣaq
colline conique ou tronconique isolée
tiddeɣt
aisselle
tideɣdeq tideɣdaɣ Aisselle
tidɣit
petite gerbe (de blé
timsadaɣin
parallèles (droites)
ttudeɣdeɣ
Être fracassé
tuddeɣt tuddaɣ Gerbe
tuddɣa
Lier en un paquet (n.v)
tudɣa
fruit du Micocoulier
dɣc adɣic
Cèdre de l’Atlas (Cedrus atlantica)
dɣd adaɣed
dattes (variétés)
dɣf adɣaf
Grossissement
dɣf dɣef
Grossir
dɣf tamadɣeft
Pellicule
dɣl adaɣal idaɣalen aveugle
dɣl adeɣɣel
état de ce qui est maladif
dɣl adeɣɣel
Fraude
dɣl adeɣɣel
santé fragile
dɣl adeɣɣel
teint pâle et maladif
dɣl adɣal
Adultération
dɣl adɣal
Altération d’un liquide
dɣl adɣal
duperie
dɣl adɣal
Falsification
dɣl adɣal
Frelatage
dɣl adɣal
Langueur
dɣl adɣal
malveillance
dɣl adɣal
tromperie
dɣl adɣel
altérer (n.v)
dɣl adɣil
factice
dɣl aduɣli
trompeur
dɣl amduɣellu
Être falsifié (n.v)
dɣl amedɣul imedɣal brouillon
dɣl amedɣul imedɣulen chétif
dɣl amedɣul imedɣulen débile
dɣl amedɣul imedɣulen faible
dɣl amedɣul imedɣulen Falsificateur
dɣl amedɣul imedɣal Fraudeur
dɣl amedɣul imedɣulen Maladif
dɣl amedɣul imedɣulen Malingre
dɣl amedɣul imedɣulen malveillant
dɣl amedɣul imedɣal Méchant
dɣl amedɣul imedɣulen Pervers
dɣl amedɣul imedɣal qui gâte les affaires
dɣl amedɣul imedɣal qui n’est bon qu’à jeter la discorde
dɣl amyedɣel
Être haineux l’un envers l’autre (n.v)
dɣl anedɣul
Falsification
dɣl asedɣel
Falsification
dɣl asemduɣlu
Falsifier (n.v)
dɣl dda’ɣel
être aveugle
dɣl ddɣel
duplicité
dɣl ddɣel
fourberie
dɣl ddɣel
Haine
dɣl ddɣel
malignité
dɣl ddɣel
malveillance
dɣl deɣɣal
perturbateur
dɣl deɣɣel
avoir une santé fragile
dɣl deɣɣel
Être malade
dɣl deɣɣel
Être maladif
dɣl dɣel
Adultérer
dɣl dɣel
altérer
dɣl dɣel
contrefaire ( les produits)
dɣl dɣel
Dénaturer
dɣl dɣel
Dupliquer
dɣl dɣel
être chétif
dɣl dɣel
être débile
dɣl dɣel
être faible
dɣl dɣel
être langueur
dɣl dɣel
être malade
dɣl dɣel
être maladif
dɣl dɣel
être malingre
dɣl dɣel
Être mauvais
dɣl dɣel
Falsifier
dɣl dɣel
Frauder
dɣl dɣel
Frelater
dɣl dɣel
jeter le trouble
dɣl dɣel
Languir
dɣl dɣel
ne pas vouloir aider
dɣl dɣel
ne pas vouloir donner ce qu’on a aux autres
dɣl dɣel
ne pas vouloir du bien aux autres
dɣl dɣel
ne pas vouloir prêter ce qu’on a aux autres
dɣl dɣel
prendre en traitre
dɣl dɣel
tromper dans les ventes
dɣl dɣilt
Fraude
dɣl mduɣellu
Être falsifié
dɣl mduɣlu
Être falsifié
dɣl mduɣlu
Être faux
dɣl mduɣlu
Être frelaté
dɣl mduɣlu
Être mal cuit
dɣl mduɣlu
Être pervers
dɣl mduɣlu
Être trouble
dɣl myedɣal
Être haineux, faux l’un envers l’autre
dɣl ssedɣel
Falsifier
dɣl ssemduɣlu
Dégoûter
dɣl ssemduɣlu
Falsifier
dɣl tidda’ɣelt
cécité
dɣl ttudɣel
Être trompé
dɣl ttudɣel
subir les conséquences d’une falsification
dɣl ttwadɣel
Être trompé
dɣl tudeɣlin
Falsification
dɣl udɣil
Factice
dɣm adeɣmum
gueule
dɣm adeɣmum ideɣmam Très bronzé (homme)
dɣm adɣam
If commun (Taxus baccata. L.)
dɣm adɣem idɣemen Fruit du baobab
dɣm idɣem
Arbre épineux
dɣm idɣem
Baobab africain
dɣm tadɣemt tideɣmen - tyedɣemen - tyedɣamen baobab (Adansonia digitata L.)
dɣm tadɣemt tideɣmen - tyedɣemen - tyedɣamen contrefort
dɣm tadɣemt tideɣmen - tyedɣemen - tyedɣamen pilier
dɣm tadɣum
baobab (Adansonia digitata L.)
dɣm tedɣumt
baobab (Adansonia digitata L.)
dɣm tidɣimt
Géranium
dɣmr ddeɣmumer
manger avec avidité
dɣms adeɣmus
Oursin (Paracentrotus lividus)
dɣms adeɣmus n waman
Oursin (Paracentrotus lividus)
dɣms adɣemus
Oursin (Paracentrotus lividus)
dɣms daɣmus
fruit de Nitraria tridentata
dɣms ddaɣmus
euphorbe cactoïde (Euphorbia echinus)
dɣmṣ adɣameṣ
?
dɣn adeɣen ideɣinen être présuré (n.v)
dɣn adeɣɣen
avaler précipitamment (n.v)
dɣn adɣan
Engerbage
dɣn aseddeɣen iseddeɣinen présurer (n.v)
dɣn deɣen
être présuré (lait)
dɣn deɣen
se coaguler
dɣn deɣɣen
avaler précipitamment
dɣn idɣen
gerbe
dɣn seddeɣen
coaguler
dɣn seddeɣen
présurer (lait)
dɣn tadeɣnut cideɣnuten caillot de lait, de sang
dɣn tadɣent
Meulon
dɣn tedeɣent tideɣnen - cideɣnen caillette (4e estomac des ruminants)
dɣn tedeɣent tideɣnen - cideɣnen présure
dɣn tidaɣin
Grains
dɣnr adeɣenɣar ideɣenɣaren liquide très épais
dɣnr adeɣenɣer ideɣenɣiren être très épais (n.v)
dɣnr aseddeɣenɣer iseddeɣenɣiren rendre épais (n.v)
dɣnr deɣenɣer
être très épais (liquide)
dɣnr seddeɣenɣer
rendre épais (liquide)
dɣns deɣnes
Languir
dɣr adaɣar ideɣaren coller (n.v)
dɣr addɣurru
Pissenlit
dɣr adeɣar ideɣaren préférer (n.v)
dɣr adeɣara ideɣaraten animal qui refuse absolument de se lever
dɣr adeɣiri ideɣiriten coller à terre (n.v)
dɣr adeqqar ideqqaren Votant
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren chiffon
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Choix
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Emplacement
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Endroit
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Lieu
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren morceau d’étoffe
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Pièce de tissus pour raccommodage
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Place
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Position
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Scrutin
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren source
dɣr adɣar
village
dɣr adɣar idɣaren - idɣaren Vote
dɣr adɣar amuggut idɣaren - idɣaren Choix multiple
dɣr adɣar anunnac idɣaren - idɣaren Choix professionnel
dɣr adɣar n iselman idɣaren - idɣaren Banc de poissons
dɣr adɣer ideɣran exquis
dɣr adɣer ideɣren - ideɣra Sangsue (Hirudo medicinalis medicinalis L.)
dɣr adɣiri idɣiriten refuser absolument de se lever (n.v)
dɣr adɣur idɣuren - iduɣren Sangsue (Hirudo)
dɣr adɣur (-d)
approcher
dɣr adɣur (-d)
s’approcher
dɣr adɣurru
Chicorée sauvage (Cichorium intybus)
dɣr adɣurru
Pissenlit
dɣr amedɣur imedɣuren qui a le cœur insensible
dɣr amedɣur imedɣuren qui mange en présence de quelqu’un sans rien lui offrir
dɣr anmedɣar inmedɣaren se coller l’un à l’autre (n.v)
dɣr anmedɣer inmedɣiren être collé l’un à l’autre (n.v)
dɣr arudɣar
Stéréographique
dɣr aseddeɣiri iseddeɣiriten faire refuser absolument de se lever (n.v)
dɣr asedɣer isedɣiren faire coller (n.v)
dɣr asemmedɣer isemmedɣiren coller l’une à l’autre (n.v)
dɣr asennemedɣer isennemedɣiren coller l’une à l’autre (n.v)
dɣr atedɣer itedɣiren se choisir (n.v)
dɣr atewedɣar itewedɣiren être collé (n.v)
dɣr deɣer ideɣeren corps étranger collé dans l’œil
dɣr deɣiret
coller à terre
dɣr deɣiret
prolonger sa présence ou son séjour dans un lieu ou chez quelqu'un (fig.)
dɣr deɣiret
refuser absolument de se lever (animal accroupi)
dɣr dɣar
être chagriné
dɣr dɣar
Voter
dɣr dɣer
choisir
dɣr dɣer
coller
dɣr dɣer
être chagriné
dɣr dɣer
être choisi
dɣr dɣer
être collé
dɣr dɣer
être dans le dénuement
dɣr dɣer
être furieux
dɣr dɣer
être mécontent
dɣr dɣer
Opter
dɣr dɣer
Préférer
dɣr dɣer
S’adapter à
dɣr dɣer
se choisir
dɣr dɣer
Se coller
dɣr dɣer
Voter
dɣr dɣiri
Fouiner
dɣr diɣer
être grand ouvert
dɣr diɣer
être ouvert de part en part
dɣr g mayggat adɣar
partout
dɣr g udɣar aḍnin
Ailleurs
dɣr idɣer
Voter
dɣr medɣar medɣaren Colle (toute matière servant à coller)
dɣr medɣer
glu
dɣr nemedɣar
être collé l’un à l’autre (chose)
dɣr nemedɣar
se choisir réciproquement l’un l’autre (personne)
dɣr nemedɣar
se coller l’un à l’autre (chose)
dɣr nemedɣer
être collé l’un à l’autre (chose)
dɣr nemedɣer
faire réciproquement choix l’un de l’autre (personne)
dɣr nemedɣer
se choisir réciproquement l’un l’autre (personne)
dɣr nemedɣer
se coller l’un à l’autre (chose)
dɣr seddeɣiret
faire refuser absolument de se lever (animal accroupi)
dɣr sedɣer
faire choisir
dɣr sedɣer
faire coller
dɣr semmedɣer
coller l’une à l’autre (des choses)
dɣr sennemedɣer
coller l’une à l’autre (des choses)
dɣr tadeɣra
Position
dɣr tadɣaɣayt
belette
dɣr tadɣara idɣaren - idɣaren Mulot
dɣr tadɣaratt tidɣaratin belette
dɣr tadɣaratt tidɣaratin putois
dɣr tadɣart
chamelle laitière
dɣr tadɣart
chiffon
dɣr tadɣart
doigt de gant qui protège l’index gauche du moissonneur
dɣr tadɣart
loque
dɣr tadɣart
morceau d’étoffe dont on se couvre la tête
dɣr tadɣart
ruban qui porte les bijoux du diadème
dɣr tadɣart
sacoche en cuir que l’on suspend autour du cou
dɣr tadɣert tideɣrin - tidɣar Âtre
dɣr tadɣert tideɣrin - tidɣar Élite
dɣr tadɣert tideɣren - cideɣren favori
dɣr tadɣert tideɣrin - tidɣar Foyer de cuisine
dɣr tadɣert tideɣrin objet de choix
dɣr tadɣert tideɣren - cideɣren Prédilection
dɣr tadɣert tideɣrin - tidɣar Solide
dɣr tadɣert tideɣrin - tidɣar Solidité
dɣr tadɣurt tiduɣrin Bourse (argent)
dɣr tadɣurt tiduɣrin petit sac en cuir où l’on met de l’argent (pièces de monnaie)
dɣr tadɣurt tiduɣrin Sacoche
dɣr tarudɣert
Stéréographie
dɣr tedɣer
être choisi
dɣr tedɣer
être collé
dɣr tedɣer
se choisir
dɣr tedɣer
se coller
dɣr tewedɣer
être collé
dɣr tidɣar
Cheminées
dɣr tidɣarin
noyaux
dɣr udɣir
Sangsue (Hirudo)
dɣr wadɣurru
plante comestible poussant au printemps
dɣrn adɣurnu
Pissenlit
dɣrs tidɣers
Aux suivants
dɣs adaɣas idaɣasen Abri circulaire destiné au troupeau
dɣs adaɣas
bergerie comprenant des cabanes et des enclos pour le bétail
dɣs adaɣas idaɣasen enclos pour moutons
dɣs adaɣas
local de transhumance
dɣs adeɣas ideɣasen être caché (n.v)
dɣs adeɣes ideɣsan colostrum
dɣs adeɣes
lait des 24 heures suivant la mise bas
dɣs adeɣs ideɣsen colostrum
dɣs adeɣs ideɣsen fromage fait avec le premier lait
dɣs adeɣsi
Jaunâtre clair
dɣs adeɣsi
Jaune très clair
dɣs adɣes
Colostrum
dɣs adɣes
fromage fait avec le premier lait
dɣs adɣes
lait de la première parturition
dɣs adɣes
lait des huit premiers jours environ (ou même de deux ou trois semaines)
dɣs adɣes
premier lait
dɣs adɣes
Usure du pied des cheveaux
dɣs amadɣus
discret
dɣs amedɣus
paume
dɣs amedɣus n adlef imedɣas-imadɣasen (Corchorus depressus (L.) Stocks)
dɣs asadɣas
Secret
dɣs asedɣes isedɣisen cacher (n.v)
dɣs asedɣes
secret
dɣs daɣes
(Taxus baccata
dɣs darɣis
vinettier (Berberis hispanica)
dɣs deɣis
(Plantago Coronopus)
dɣs dɣes
être caché
dɣs ideɣes - lait des 24 heures suivant la mise bas
dɣs ideɣes - substance laiteuse des graines de céréales
dɣs idɣes
Colostrum
dɣs sedɣes
cacher
dɣs sedɣes
faire semblant d’être mort
dɣs sedɣes
se cacher
dɣs tadeɣsalt
pain spécial mangé à l’occasion de la fin de l’emmagasinage des réserves
dɣs tadɣaɣast
espèce de rat
dɣs tadɣast
Mélilot (Melilotus segetalis)
dɣs tadɣest tidɣesin plante indéterminée
dɣs tideɣst
liseron
dɣs timedɣest
Crème
dɣs timedɣest
lait retiré pendant les premières vingt-quatre heures
après la mise bas d’une vache, cuit dans un plat en terre avec des œufs, sans sel
dɣt ddeɣut iddeɣutin Accident
dɣt ta n daɣut
datte noire (variété de)
dɣw adeɣwi ideɣwin Maçon
dɣwɣ adɣiweɣ idɣiwɣen endroit profond dans un cours d’eau
dɣwɣ adɣiweɣ idɣiwɣen gorge profonde dans la montagne
dɣwɣ adɣiweɣ idɣiwɣen Gouffre
dɣwɣ adɣiweɣ idɣiwɣen profondeur
dɣy adeɣaydeɣay
animal qui a l’habitude de trottiner (cheval, chameau, âne)
dɣy adeɣaydeɣay
homme qui a l’habitude d’aller d’un pas court et pressé (fig.)
dɣy adɣideɣi
trottinement
dɣy aduɣay iduɣayen plongeur
dɣy aseddeɣideɣi iseddeɣideɣiyen faire trottiner (n.v)
dɣy deɣideɣi
Aller d’un pas court et pressé
dɣy deɣideɣi
trottiner (cheval, chameau, âne)
dɣy deɣya
Immédiatement
dɣy deɣya
rapidement
dɣy deɣya
Se dépêcher
dɣy deɣya
Se hâter
dɣy deɣya
sur le champ
dɣy deɣya
tout de suite
dɣy deɣya
vite
dɣy dɣiɣey
chercher
dɣy dɣiɣey
être agité
dɣy dɣiɣey
être troublé, anxieux
dɣy dɣiɣey
fouiller avec anxiété, avec frénésie
dɣy dɣiɣey
ne pas tenir en place
dɣy dɣiɣey
S’agiter
dɣy seddeɣideɣi
faire trottiner
dɣz adeɣɣez id udeɣɣez Déjeuner
dɣz adɣaz
Creux
dɣz adɣaz
emplacement
dɣz adɣaz
Enfoncement
dɣz adɣaz
Pièce (à un vêtement)
dɣz adɣaz
Plongement
dɣz asedɣez
Plongement
dɣz atwadɣez
être enfoncé (n.v)
dɣz deɣɣez
Déjeuner
dɣz dɣez
Plonger
dɣz dɣez
S’enfoncer
dɣz ssedɣez
Creuser
dɣz ssedɣez
Plonger
dɣz ttwadɣez
être creusé
dɣz ttwadɣez
être enfoncé
dɣz ttwadɣez
être plongé
dɣẓ asedɣeẓ
Creusage
dɣẓ dɣeẓ
Être creux

Enregistrer un commentaire

Plus récente Plus ancienne